お疲れさん

「お疲れさん」が挨拶とは、元気のない国ですなあ。

テレビの新番組の広告のコピー。

違うやろ。

「お疲れさん」の意味を取り違えてる、そんな字面どおりの簡単な意味やないねん。

この字の、この言葉の裏に相手を思いやる日本人のやさしさが隠れてる。

そんなんも理解できないとは、このコピー書いたんはきっと外国人に違いない。

日本人ならこんな書き方せえへんぞ。

どこの局や、恥ずかしないんか。

あ、名古屋の5ch制作か。

そんなアホな局やとは残念!